i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 416
Citatio:
C. Montuori (ed.), hethiter.net/: CTH 416 (TX 08.02.2017, TRit 24.07.2015)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§25
§26
§27
§28
§29
§30
§31
§32
§33
§34
§35
§36
§37
§38
§40
§41
§42
§43
§44
§45
§46
§47
§48
§49
§50
§51
§20
88
--
LUGAL
-uš
nūwa
URU
K
[
ā
]
tapi
A
1
Ro. II 1'
L
[
UGAL
…
]
B
3
Ro. II 10'
LUGAL
-uš
nu-u-wa
URU
k
[
a
]
-a-ta-pí
89
--
nu
mān
LUGAL
-un
MUNUS.LUGAL
-a
[
n=a
]
aniemi
A
1
Ro. II 1'
[
…
]
Ro. II 2'
a-ni-e-mi
B
3
Ro. II 10'
nu
ma-a-an
LUGAL
-un
MUNUS.LUGAL
-a
[
n-
…
]
90
--
[
t
]
a
LUGAL
-i
kišš
[
a
]
n
tēmi
A
1
Ro. II 2'
[
…
]
B
3
Ro. II 11'
[
t
]
a
LUGAL
-i
ki-iš-ša-
[
a
]
n
te-e-mi
91
--
pai=mu
DUMU.É.GAL
-in
A
1
Ro. II 2'
[
…
]
B
3
Ro. II 11'
pa-i-mu
DUMU.É.GAL
-in
92
--
ta
DUMU
MEŠ
-an
parna
paimi
A
1
Ro. II 3'
ta
DUMU
MEŠ
-an
p
[
ár-na
…
]
B
3
Ro. II 11'
t
[
a
…
]
Ro. II 12'
[
p
]
ár-na
pa-i-mi
93
--
LUGAL
-uš=mu
DUMU.É.GAL
pāi
A
1
Ro. II 3'
[
…
]
B
3
Ro. II 12'
LUGAL
-
⌈
uš
⌉
-mu
DUMU.É.GAL
pa-a-i
94
--
nu
kuit
LUGAL
-uš
tezzi
A
1
Ro. II 4'
nu
kuit
LUGAL
-uš
[
…
]
B
3
Ro. II 12'
nu
kuit
Ro. II 13'
LUGAL
-uš
te-ez-zi
95
--
nu
apāt
iyami
A
1
Ro. II 4'
[
…
]
===
B
3
Ro. II 13'
nu
a-pa-a-at
i-ya-mi
===
§20
88
--
Il re è ancora a Katapa
89
--
e quando io tratto ritualmente il re e la regina
90
--
allora parlo al re nel modo seguente:
91
--
“Dammi un attendente di palazzo
92
--
ed io andrò alla casa dei figli!”.
93
--
Il re mi dà un attendente di palazzo
94
--
e ciò che dice il re,
95
--
quello io faccio.
Editio ultima:
Textus
08.02.2017;
Traductionis
24.07.2015